jueves, 12 de julio de 2012

Kaydeda ediciones y el sueño del Códice Calixtino




Publicada la 'Biblia del Camino de Santiago'


El manuscrito Codex Calixtinus, del siglo XII, de 225 folios, propiedad de la catedral de Santiago de Compostela, conocido como la Biblia del Camino de Santiago, ha sido publicado en facsímile por Kaydeda Ediciones, de Madrid, con una tirada de 800 ejemplares. Según el editor, José María Kaydeda, que el año pasado obtuvo el premio nacional de edición del libro facsímile por Ars Magna, de Raimundo Lulio, se ha realizado "una auténtica falsificación", con un trabajo artesanal en el proceso.El Codex Calixtinus, o Liber Sancti Iacobi, recoge la historia del Camino de Santiago a través de las peregrinaciones, celebraciones litúrgicas, milagros del apóstol y piezas musicales. Según el editor, ha tenido que insistir durante seis años ante la negativa a la reproducción "porque piensan que se le quita valor cuando las ediciones rigurosas son necesarias para la conservación de estas joyas".

El País, noviembre 1993

Así presentaban hace 19 años a los medios de comunicación la edición facsimilar del Códice Calixtino. Un evento que congrego en la Catedral de Santiago de Compostela al que por entonces era Arzobispo Antonio María Rouco Varela. Una de las más deseadas ediciones por los profesionales de la edición por lo que suponía de reto técnico y a la larga salvaguarda de una de las maravillas bibliográficas de nuestro país. En estos días de rabiosa actualidad del manuscrito, por su reciente devolución al templo compostelano, después de un trágico robo felizmente resuelto por la policía, resulta todavía más curioso leer la reseña de el periódico El País en el que nos presenta tan preciosa reproducción y nos cuenta de manera breve y clara la importancia que tiene y tenía este manuscrito para la esfera cultura y científica de nuestro país. Es una pena que haya tenido que sufrir un hurto y permanecer en pésimas condiciones durante un año para que hayamos comenzado a valorar tan magnífica pieza. Nunca es tarde.

José María Dalmases, más conocido en los ámbitos editoriales como KAYDEDA y su mano derecha Ángel Luís González (maestro editor) nunca se habrían imaginado que su "ojito" derecho, su más valioso trabajo, fuera mundialmente reconocido por este trágico suceso. Aunque ya nos encargamos, los que recogimos su trabajo ,de hacer valorar el esfuerzo que supuso realizar con unos medios bastante precarios esta increíble reproducción,de la que podemos disfrutar para deleite de los amantes de este libro.

Os dejamos una imagen del facsímil en la visita que hicimos a la Cadena Ser para hablar del libro. El facsímil en la radio.

martes, 10 de julio de 2012

El facsímil del Códice Calixtino a tu alcance







Mucho se ha escrito estos últimos días sobre el robo y la recuperación del que fue uno de los protagonistas del verano de 2012: el Codex Calixtinus. Ya sabemos cómo salió de la Catedral, dónde ha estado el libro durante estos doce meses y cuál ha sido el motivo del robo. Entre el botín del famoso electricista, además del Codex Calixtinus y de grandes cantidades de dinero en metálico, la Policía ha encontrado varios facsímiles del Códice Calixtino. Pero son muchos los que no saben qué es exactamente un facsímil. Y lo que es más importante: que usted puede adquirir uno de ellos de una forma muy sencilla.

¿Qué es un facsímil? Según el DRAE es una “perfecta imitación o reproducción de una firma, de un escrito, de un dibujo, de un impreso, etc.” Es decir, una copia idéntica del Codex Calixtinus, en este caso. De cada original sólo se pueden realizar 999 copias facsímiles, por lo que van numeradas ante Notario para demostrar la autenticidad del facsímil.

Descubra los secretos que ofrece este manuscrito y los que quedan por saber convirtiéndose en un verdadero investigador, ya que con la edición facsímil regalamos la edición original del libro de estudio en el que puede conocer muchas más cosas que sólo están al alcance de los estudiosos más conocedores de esta obra de arte medieval.

La edición facsimilar tiene un número limitado de copias y quedan muy pocas unidades en el mercado, con lo que si quiere ser uno de los afortunados poseedores de este facsímil debe darse prisa o deberá esperar 500 años hasta la próxima edición, y eso hay muy pocos cuerpos que lo resistan.

¿Cómo puedo adquirir una copia facsímil del Codex Calixtinus? Sólo tiene que mandar un email a codexcalixtinus.info@gmail.com y solicitar presupuesto. Enseguida nos pondremos en contacto con usted para indicarle la forma de pago y pedirle una dirección de envío. Puede ser la suya o, en caso de que la compra sea un regalo para una tercera persona, la de esta persona, de forma que lo reciba directamente en su domicilio.





Envíos a toda España, Europa y resto del Mundo nos avalan como la única y más segura forma de adquirir un ejemplar tan valioso como este.


codexcalixtinus.info@gmail.com
http://codexcalixtinusfacsimil.com
http://codexcalixtinus.es
https://www.facebook.com/codexcalixtinus
https://twitter.com/Codexcalixtinfo (@codexcalixtinfo)
http://pinterest.com/codexcalixtinus/

domingo, 24 de junio de 2012

La guía del peregrino, La Lonely Planet del Camino. Libro V del Codex Calixtinus




Si en la actualidad disfrutamos del camino de Santiago tal y como lo conocemos ahora es gracias, sin duda ninguna, al Codex Calixtinus. Este manuscrito fue el que, de alguna manera, legitimó para los siglos de los siglos este ancestral camino. 

Como ya hemos contado en anteriores entradas el Arzobispo de Compostela Diego Gelmírez fue el primer promotor de la cultura Jacobea. Él hizo de su vida un empeño personal por conseguir que esta ruta peregrina fuera una de las más importantes de la cristiandad. De hecho hay estudios que dicen que fue su influencia y amistad con el Papa Calixto II la que promovió de manera definitiva la realización del Iacobus Codex Calixtinus y que fuera posible el apoyo singular que este Papa peregrino tuvo con el mundo Jacobeo.

El libro V o "Liber Peregrinationis" supuso la oficialización de esta ruta y la legitimación eclesiástica al camino de Santiago que hasta ese momento había tenido una transmisión de peregrino a peregrino más popular que religiosa, ya que era la tradición oral la que mantenía esta ruta con máxima vigencia. El Códice Calixtino daba carta de legitimidad con la garantía papal, que en aquella época era un aldabonazo definitivo.

La guía del peregrino pretendía ser una referencia para cualquier viajero que iniciase su aventura en aquella difícil época. En ella el creyente encontraba recomendaciones acerca de las gentes del camino, sitios donde hospedarse, peligros a los que se podían enfrentar, sitios donde comer o hasta ríos en los que el agua y el pescado eran buenos y sanos.



En el capítulo I habla de los diferentes itinerarios que pueden seguir los caminantes, tanto en la parte francesa como, por supuesto, en la península ibérica. Nos cuenta que: "Pasado el Port de Cize se unen en el Puente de la Reina a la ruta que pasa por Somport, formando desde allí un sólo camino hasta Santiago".

En el capítulo II divide el itinerario en etapas. Curiosamente lo hace en 13 etapas y no en 31 como en la actualidad, probablemente porque en aquella época el camino se hacia a lomos de un caballo, o porque Aymeric Picaud pertenecía a una clase social que podía permitirse el lujo de tener ese medio de transporte. Para los que hemos hecho el camino sabemos que es muy duro hacerse una jornada de Villafranca a Triacastela.

En el capítulo III nos detalla todas las ciudades y pueblos más importantes del camino de manera rápida, de tal forma que como dice el propio autor: "El motivo de la rápida enumeración de las localidades y etapas que preceden, ha sido para que los peregrinos, con esta información, se preocupen de proveer a los gastos de viaje, cuando partan para Santiago".

En el capítulo IV nos numera los tres hospitales más importantes de la cristiandad: el de Jerusalén, el de Montjoux y el de Santa Cristina en Somport, de vital importancia para los peregrinos ya que en aquella época el acceso a la sanidad era un privilegio de reyes.

En el capítulo V reconoce y agradece el mérito de algunos constructores que ayudaron a rehabilitar el camino de Santiago, desde sus puentes a sus hospitales, con la ayuda y financiación del Arzobispo de Santiago, el Papa Calixto II o el rey Alfonso. Con lo que confirma que había una campaña "institucional" para darle vigor al camino de Santiago.

El capítulo VI es el dedicado a los ríos. Aquí es dónde está el famoso pasaje de "los navarros" en el que narra como estos al ser preguntados por la salubridad del río Salado, estos respondieron que era sano y bueno, en ese mismo momento los caballos de los peregrinos murieron y los navarros aprovecharon para "desollar" a los animales. Por el contrario más adelante habla del río Ebro como "río sano y de ricos peces". Comenta también que la vaca y el cerdo de España y Galicia provocan enfermedades a los extranjeros. y como curiosidad cuenta como los peregrinos franceses antes de llegar a Santiago en un paraje del río Labacolla "se quitaban la ropa, por amor al Apóstol, solían lavarse no sólo sus partes, sino la suciedad de todo el cuerpo". De tal forma que en este capitulo el guía pretende asesorar al caminante acerca de dónde beber agua él su cabalgadura.

En el capítulo VII este capitulo es una tratado de geografía política de la época además de un maravilloso manual de sociología de la gente del siglo XII. No sólo nos describe las diferentes regiones si no que además hace un detallado relato de como son los pueblos de cada una de ellas, dando detalles como que en Burdeos utilizan un lenguaje rústico, o que en la Landas bordelesas falta pan, agua, vino, carne o que si viajas en verano por esas zonas te protejas de los tábanos y las avispas. De los gascones dice que son: "ligeros de palabra, parlanchines, burlones, libidinosos, borrachines, comilones, desastrados en su indumentaria, faltos de joyas, pero hechos a la guerra y significados con la hospitalidad con los necesitados". Habla de los temidos recaudadores del portazgo, que cobraban peajes al paso de puentes o ríos que debían cruzar con barcas y que estafaban a los peregrinos. Y denuncia a los consentidores como por ejemplo el Vizconde de San Miguel, dando incluso reprimenda a los clérigos que dan eucaristía a estos pecadores. En este interesante capítulo habla de Carlomagno y de su paso por Roncesvalles o de como los navarros visten como los escoceses, de las características de lenguaje, haciendo hasta un pequeño diccionario en el que cuenta que dueño de la casa se dice echea. Para no hacer demasiado largo este post, dedicaremos más adelante uno para este capítulo que es una verdadera fuente de información medieval.

En el capítulo VIII hace mención a los santos que el buen peregrino debe visitar en su camino hacia la tumba del Apóstol como San Cesareo, San Honorato, San Agustín y multitud de Santos de los que cuenta vida y milagros.

En el capítulo IX llega el turno de Santiago y su maravillosa basílica de la que da completa información de sus pórticos, vidrieras, capillas y naves. Especial mención a las puertas septentrional y meridional a las que dedica un detallado recorrido por sus figuras y composiciones. Curiosa la parte en la que habla del sepulcro, ya que dice el manuscrito que el cuerpo es inamovible como ya comprobó el Obispo de la ciudad San Teodomiro, dando a entender que es imposible que otras ciudades reclamen parte de las reliquias que dicen guardar del cuerpo de Santiago apóstol. Dato que llama la atención es poder comprobar el nombre de los maestros canteros que realizaron esta maravilla.

En el capítulo X menciona los canónigos y como reparten las ofrendas al altar.

En el capítulo XI y como cierre de este libro hace un preciosa mención al trato que se debe dispensar a los peregrinos que acuden a ver el sepulcro del Apóstol, que por su emotivo contenido reproducimos literalmente: 
Todo el mundo debe recibir con caridad y respeto a los peregrinos, ricos o pobres, que vuelven o se dirigen al solar de Santiago, pues todo el que los reciba y hospede con esmero, tendrá como huésped, no sólo a Santiago, sino también al mismo Señor, según sus palabras en el evangelio: "El que a vosotros recibe, a Mí me recibe". Hubo antaño muchos que incurrieron en la ira de Dios por haberse negado a acoger a los pobres y a los peregrinos de Santiago. En Nantua, una villa entre Ginebra y Lyón, a un tejedor se le cayó súbitamente al suelo el paño, rasgado por medio, por haber rehusado dar pan a un peregrino de Santiago que se lo pedía. En Vilanova, un peregrino de Santiago, necesitado, pidió limosma por amor de Dios y de Santiago, a una mujer que teniendo el pan todavía entre las brasas calientes, le dijo que no tenía pan. El peregrino le dijo: "¡Ojalá el pan que tienes se te convierta en piedras!".Se fue el peregrino de su casa, y estaba ya lejos de ella, cuando se acercó la mujer a las brasas con intención de coger el pan y en su lugar encontró una piedra redonda. Arrepentida de corazón se fue tras el peregrino, pero no lo encontró. Volviendo sin recursos en cierta ocasión de Santiago, dos nobles galos pidieron hospedaje por amor de Dios y de Santiago, en la ciudad de Poitiers, desde la casa de Juan de Gautier hasta San Porcario, sin encontrarlo. Al fin se hospedaron en la última casa de aquella calle, junto a la iglesia de San Porcario, en casa de un pobre; y he aquí que por venganza divina,un voraz incendio abrasó toda la calle desde la casa en que primero habían solicitado hospedaje, hasta aquella en la que se hospedaron. Y eran unas mil casas. Pero la casa en que se hospedaron los siervos de Dios, por gracia divina quedó intacta. Por lo que se debe saber, que los peregrinos de Santiago, pobres o ricos, tienen derecho a la hospitalidad y a una acogida respetuosa."

Codex Calixtinus - Libro V

sábado, 9 de junio de 2012

La maldición de Diego Gelmírez y el robo del Códice Calixtino

Gelmírez con el rey Alfonso VI. Miniatura del tumbo Toxos Outos
La figura de Diego Gelmírez, primer Arzobispo de Compostela, es una de esas de la historia que permanecen escondidas al conocimento popular, pero que merecen toda la atención por su relevancia histórica e interés personal.

Mucha gente conoce datos como que fue el impulsor de la construcción de la Catedral de Santiago de Compostela, fruto de sus buenas relaciones con Roma y gracias a la financiación Alfonso VI y de un elenco de buenísimos canteros que hicieron posible la construcción de una de las joyas arquitectónicas y artísticas de nuestro patrimonio nacional, que según indica el Códice Calixtino debió ser terminada hacia el 1122.

Adelantado a su tiempo, al que sin duda debe tanto la historia compostelana, no sólo aporta luces a la misma si no que más allá de lo  que muchos conocen, tiene un historial  oscuro, digno de una buena novela de suspense o incluso una buena película de intriga.

Diego Gelmírez es un personaje rodeado de incertidumbres y datos desconocidos, tanto es así que se barajan dos fechas de nacimiento 1068-1070 y ni siquiera es conocido el lugar donde nació, aunque se supone que fue en Santiago. Su muerte también está rodeada de misterio ya que, aunque se sabe que murió en Santiago de Compostela, no se sabe a ciencia cierta dónde se encuentran sus restos, ya que la parte final de su vida fue un auténtico calvario de olvido, dolor y abandono.

Con más intereses políticos que religiosos y con los mejores contactos en los centros de poder más importantes de Europa. La verdadera motivación del Arzobispo era elevar a Santiago de Compostela al lugar que le correspondía como uno de los centros de peregrinación más importantes del mundo después de Roma y Jerusalén. De hecho hay teorías que sostienen que pudiera haber sido él mismo el que habría sugerido la realización del manuscrito del Codex Calixtinus como parte de la labor propagandística para el fomento entre los fieles del camino jacobeo al mismisimo Calixto II, teoría  perfectamente plausible ya que el Arzobispo mantenía una estrechísima relación con el Papa.

Como parte de ese plan para hacer de Santiago el centro de las peregrinaciones que deseaba, urdió lo que se conoce como "Pío Latrocinio" o dicho de otra forma "robo de reliquias" en la Catedral de Braga, haciendo robar los santos cuerpos de san Fructuoso, san Cucufate, san Silvestre y santa Susana, para así quitarle protagonismo a esta plaza y ganar peregrinos para su causa.

Es en este punto donde nos preguntamos si la historia en un giro de tuerca, devuelve la moneda de aquel robo de reliquias realizado hace más de doce siglos, con el robo de una de las piezas más importantes y valoradas del patrimonio compostelano, el Codex Calixtinus . Curiosidades de la historia.

miércoles, 6 de junio de 2012

La tradición medieval de regalar códices

Autentificación notarial del facsímil del Códice calixtino

COMPRE AHORA SU FACSÍMIL DEL CÓDICE CALIXTINO: Aquí

Ya sea por la riqueza de sus miniaturas o por el valor de su contenido, los manuscritos medievales se han considerado siempre objetos de colección: bibliotecas de monasterios y catedrales guardan magníficos ejemplares de todos los tiempos, los bibliófilos los coleccionan impulsivamente. Estos ejemplares han sido recurrentemente regalo de ocasiones especiales, como bodas y nacimientos o pedidas de mano.

En la entrada de hoy os vamos a mostrar una selección de los mejores manuscritos que por uno u otro motivo, o por una u otra entidad fueron regalados a ilustres celebridades o miembros de la realeza.

LIBRO DE HORAS DE LOS MÉDICIS

Fue encargado por el Papa León X para que sirviera como regalo de boda a su sobrino Lorenzo II el Joven con Magdalena de la Tour. Su iluminación la realizaron, hacia 1518, algunos de los más prestigiosos miniaturistas florentinos de comienzos del siglo XVI: Giovanni di Giualiano Boccardi, Boccardino el Viejo, su hijo Francesco di Giovanni Boccardi, Boccardino el Joven y Stefano di Tommaso de Giovanni (Lunetti). Por ello, este códice también es conocido como Boccardino Codex.

IL LIBRO D'ORE DI LORENZO DE MEDICI

El códice es uno de los cinco “libriccini delli offitii, di donna” (es decir, pequeños Libros de Horas destinados al público femenino) citados en el inventario redactado en 1492 a la muerte de Lorenzo de Médici, que debió de encargarlos como regalo de boda para sus hijas.

LIBRO DE HORAS DE ISABEL LA CATÓLICA

Este libro fue el regalo de bodas de la ciudad de Zaragoza a Isabel La Católica y destaca por la belleza de su iconografía, que lo sitúa entre los más apreciados de la llamada escuela flamenca.

BIBLIA de PAMPLONA

Biblia del Rey Sancho. El monarca le encargó un nuevo ejemplar de la Biblia, como regalo para una mujer de alto rango social, que pudo ser su hermana Doña Berenguela en su boda con Ricardo Corazón de León, o para su madre, Doña Sancha de Castilla.

ESTATUTO DE LOS PRIVILEGIOS DE NOBLEZ DE SANGRE

El Ayuntamiento de Málaga regalÓ al Príncipe Felipe y a doña Letizia Ortiz, el facsímil del libro 'Estatutos de los privilegios de nobleza de sangre', concedido por Felipe IV a los regidores de la ciudad de Málaga

TÍTULO DE CIUDAD QUE CONCEDIÓ EL REY FERNANDO VI A SANTANDER EN 1755

El Ayuntamiento de Santander elegió como regalo nupcial para los Príncipes de Asturias el facsímil. La edición, escrita en pergamino con borde dorado, es una imagen fiel de la carta del rey Fernando VI.

ESTATUTOS DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA

La Universidad de Zaragoza regaló al Príncipe de Asturias, Felipe de Borbón, y a su prometida Doña Letizia Ortiz, una edición facsímil de 1753 de los Estatutos de esta institución académica, que fueron aprobados por Fernando VI.

FUERO DE FERNANDO III A LOS CIUDADANOS DE BAEZA

El Ayuntamiento de Baeza (Jaén) regalÓ un facsímil del Fuero que otorgó el Rey Fernando III a los habitantes de este municipio tras la conquista de la ciudad en el siglo XIII. El Ayuntamiento decidió regalar a la pareja "un libro tan importante para los baezanos" como el Fuero que el Rey Fernando III 'El Santo' otorgó a la ciudad tras la conquista definitiva de la misma en 1227. El Consistorio baezano encargó a una empresa especializada la realización de un facsímil del Fuero de Baeza que recogiese "en los mismos materiales de piel, cuerda y madera" los 100 pliegues de pergamino que contienen el texto escrito en tipografía gótica y caracteres de color rojo y negro.

QUARDENO DE LEYES, ORDENANÇAS Y PROVISIONES, hechas a suplicación de los tres Estados del Reyno de Navarra

El "Quaderno de Leyes, Ordenanças, y Provisiones, hechas a suplicación de los tres Estados del Reyno de Navarra, por su Magestad: o en su nombre en 1553 en las Cortes generales que en el dicho Reino se celebraron por llamamiento del Señor Duque Visorey. Título del libro que la Universidad Pública de Navarra regaló a la pareja real. Se trata de una edición facsímil de dicho libro, que fue impreso en Estella (Navarra) en 1553 por Adrián de Amberes. El obsequio se efectúa de manera conjunta por parte de todas las universidades españolas , a través de la Conferencia de Rectores (CRUE). 
  
CARTA DE ARRAS DEL CID

<<En nombre de la Ciudad de Burgos, con nuestros mejores deseos de felicidad para la Familia Real Británica, con motivo del enlace del príncipe Guillermo y Kate Middleton>>, reza la nota del alcalde de Burgos, Juan Carlos Aparicio, que acompaña al regalo que el Ayuntamiento ha hecho a los protagonistas de la boda del año en Inglaterra. A través de la Abadía de Westminster, el lugar donde se dieron el 'sí quiero' el día 29, los novios recibieron un fascímil de uno de los pocos documentos que se conservan de la mítica figura del Rodrigo Díaz de Vivar: la Carta de Arras de El Cid y Doña Jimena, cuyo original se custodia en la Catedral.

domingo, 27 de mayo de 2012

Calixto II el Papa protector del Codex Calixtinus

Códice Calixtino facsímil


Que la vida tiene muchas curiosidades que sorprenden con el paso del tiempo es algo que se aprende con la edad. Que a lo largo de los siglos Calixto II y el Codex Calixtinus han recorrido caminos inseparables hasta el punto de pensarse que fue él mismo quien lo escribió no es un dato nuevo. 

Lo que sí sorprende realmente en la actualidad con los hechos dramáticos que estamos viviendo (la tragedia del robo del manuscrito) es la ironía que se iba a plantear trece siglos después, ya que poca gente conoce que el propio Calixto II aprobó Decretos contra ladrones de La Iglesia y falsificadores de documentos eclesiásticos en el I Concilio Lateranense, el 18 de marzo de 1123, secundado por unos 300 obispos y 600 abades venidos de todas partes de la Europa Católica.

Ahora parece que la resolución del caso Códice Calixtino está cerca, pero nada nos asegura que la posible intervención divina y la ayuda del Papa protector del Camino sean suficientes para recuperar sano y salvo nuestro querido códice que ha sobrevivido a guerras, hambrunas, pestes, incendios y a lo que más desgasta: el paso del tiempo. Pero no sabemos si sobrevivirá a la codicia humana.

Las últimas informaciones de las que disponemos por los medios de comunicación es que la policía ha cerrado mucho el círculo que rodea al ladrón del manuscrito compostelano. Quizá la ansiedad que acumula el Deán de la Catedral de Santiago, Don José María Díaz, le precipitara a levantar la liebre de las sospechas que las fuerzas de seguridad mantienen sobre los presuntos delincuentes mucho antes de lo que estas mismas hubieran preferido; pero gracias a sus desafortunadas manisfestaciones sabemos que los investigadores creen estar más cerca de la resolución del asunto y que además temen por la integridad del ejemplar lo que nos hace pensar que, aunque hemos reclamado hasta la saciedad información acerca de las investigaciones, justo ahora la mejor posición hubiese sido la prudencia. 


Esperamos ser los primeros en informar de la recuperación de nuestro valorado Codex Calixtinus.

jueves, 26 de abril de 2012

Aymeric Picaud, el primer guía de viajes de la historia.







Aymeric Picaud es uno de los personajes históricos a los que peor ha tratado la historia del camino de Santiago. Este monje francés del siglo XII, nació en Poitou, fue secretario personal del Papa Calixto II. Realizó el Camino a Compostela. Esta aventura en aquella época estaba llena de aventuras y peligros, nuestro protagonista fure asaltado por algunos individuos de la zona, los cuales mataron a sus caballos, hecho este crucial para la imagen de los pueblos del Camino, haciendo referencia a las malas artes de los mismos en diferentes pasajes del libro V. Los “portazgos” fueron otra de las recurrentes quejas que dejó escrito en el libro de las peregrinaciones, estos portazgos eran los pagos que debían hacer los viajeros por derechos de paso sobre caminos, puentes (los peregrinos estaban exentos del pago, pero la codicia de los portazgueros en muchas ocasiones no eran capaces de diferenciar entre estos y los ricos mercaderes por lo que cobraban a todo aquel que intentaba pasar, Aymeric pensaba que  los nobles de la zona se aprovechaban de la situación).


Nuestro protagonista escribió una valiosa obra: La primera guía del Camino de Santiago incluso nos atrevemos a decir que la primera guía de viajes de Europa, incluida en el libro V del Códex Calixtinus, también llamado Liber Sancti Jacobi, conservada hasta hace unos meses en la Catedral de Santiago.


El monje describe con mucho detalle elementos geográficos y etnográficos, costumbres de la época y numerosas anécdotas, avisos de peligros, etc. Picaud organizó el itinerario, a través del " Camino Francés", en trece etapas perfectamente delimitadas, cada una de las cuales debía hacerse en varios días a razón de unos 35 kilómetros diarios a pie, o casi el doble si se hacía el Camino a caballo. Señaló las distancias entre pueblos, los santuarios y monumentos del trayecto, e incluyó observaciones sobre gastronomía, potabilidad de las aguas, carácter de las gentes y costumbres de los pueblos.


Una guía realmente completa y muy exacta y actual  para la época en la que fue escrita. Para promocionar el santuario de  Compostela  incluye una relación de enfermedades curadas por Santiago. La guía también incluye el descubrimiento del apóstol. Los monjes de Cluny han atribuido este códice al Papa Calixto II, pero como ya hemos tratado en algún otro post la realidad es que para promocionar la obra se cambiaba la autoría de la obra para que apareciese escrita por alguna autoridad renombrada y así conferirle más importancia a la misma. Parece ser que Aymeric Picaud llevó el Códex Calixtinus a Santiago sobre el año 1140 acompañado de la que fue su inseparable compañera de viajes Girberga de Flandes y que en la actualidad se atribuye la autoría compartida del manuscrito.

miércoles, 28 de marzo de 2012

El Camino de Santiago por la Rioja Alavesa (Codex Calixtinus)





Continuamos con las colaboraciones especiales. En esta ocasión es vueltaabierta.com quien nos presenta una de las curiosidades del camino,esperamos que os guste.

El Camino de Santiago por la Rioja Alavesa
La ruta más conocida y frecuentada del Camino de Santiago es la que cruza los Pirineos desde Francia, llega a Roncesvalles, pasa por Logroño, Burgos, León, Astorga, Sarria y Arzua hasta terminar en Santiago. Pero no es la única. Se dice que ya en el siglo XIV los nobles elegían caminos alternativos para huir de las multitudes de peregrinos de clases inferiores. Uno de estos caminos alternativos pasa por lo que hoy es la Rioja Alavesa. A finales del siglo XIV Carlos de Navarra (Carlos III el Noble) emprendió esta aventura a lomos de su caballo. Todo parece indicar que este príncipe veinteañero no fue el primero en elegir este itinerario y que si lo hizo fue porque tenía la certeza de que ya existían suficientes infraestructuras en las localidades por las que iba parando para su séquito de cerca de cien personas.

Según explica el historiador Salvador Velilla Córdoba en “A Santiago de Compostela por Rioja Alavesa” (
http://www.turismoriojaalavesa.com/ficheros/folletosantiago.pdf) el camino se divide en las siguientes etapas:  Viana a Oyón-Oion (1 hora 15 minutos),  Oyón-Oion a Laguardia (4 horas  25 minutos), Laguardia  a Samaniego (2 horas  15 minutos), Samaniego a Abalos (1 hora 5 minutos), Abalos a Santa María de la Piscina (40 minutos), Santa María de la Piscina a San Vicente de la Sonsierra (1 hora).  

En Samaniego sigue en pie un palacio del siglo XVII, hoy convertido en un maravilloso hotel lleno de encanto y que fue en su día hospedaje de peregrinos xacobeos. Conserva en sus paredes varios signos xacobeos, como la concha del peregrino sobre la puerta de entrada.  Jon Ugalde, excelente chef donostiarra al mando de este hotel y de su exquisita cocina,  te explicará con todo lujo de detalles la antigua distribución del edificio y sus símbolos compostelanos. Si quieres conocer más detalles de este palacio te invito a visitar www.vueltaabierta.com

sábado, 10 de marzo de 2012

Girberga de Flandes ¿Autora del Codex Calixtinus?






Algo totalmente aceptado por los historiadores, tanto antiguos como modernos, es que el Códice Calixtino no fue escrito por el Papa Calixto II. Los investigadores tienen también bastante claro que el posible autor del manuscrito fue un clérigo francés que acompañó al conocido Papa en su aventura jacobea.

De Aymeric Picaud no se sabe demasiado debido a la falta de información escrita que ha llegado hasta nuestros días, pero ya dedicaremos otro post a hablar más de este protagonista silencioso. Lo que si está emergiendo con gran fuerza es una nueva teoría defendida por la historiadora italiana afincada en España, Carmen Pugliese. Según esta teoría no se descarta la posibilidad de que el importante libro insignia de la cultura jacobea fuera escrito no por un hombre, si no por una de las primeras, o mejor dicho, más importantes peregrinas de la época. Esta investigadora defiende que, sobre todo, en el libro V (liber peregrinationis) se destila un enfoque claramente femenino, debido a que se recrea más en los detalles, habla de cocina de los lugareños, advierte de peligros y se fija más en la arquitectura entre otros detalles.

De Girberga de Flandes tampoco se sabe demasiado en la actualidad, de hecho nos hemos vuelto locos bueceando en la red y es casi imposible conseguir información contrastada y fiable de este personaje histórico. Los únicos datos que se tienen es que acompañó a Aymeric en el traslado del Códice Calixtino desde el Vaticano hasta su sitio definitivo en Santiago de compostela. Ya en el periódico El Gallego de 1880 utilizaban un extracto de la traducción de P. Fidel Fita en la que se nombraba como acompañante en dicho viaje a nuestra protagonista, como indica el siguiente texto:


En otra publicación de 1947  la Revista de Archivos, bibliotecas y museos de la Biblioteca nacional de España, en un estudio publicado por Luis Vázquez de Parga denomina a nuestra protagonista como "socia" de Aymeric:

En resumidas cuentas, poca es la información de la que disponemos y muchas las conjeturas que pueden hacerse. La figura de Girberga es lo suficientemente interesante como para elaborar mil y una teorías de la importancia que este personaje histórico tuvo y que pasó totalmente desapercibido. Las cuestiones que quedan en el aire son muchas, como ¿que poder tenía esta mujer para estar tan relacionada con monjes, Papas y personalidades históricas? ¿Hasta que punto es descabellado pensar que el Códice Calixtino pudo ser escrito por una mujer, en aquella época en la que el mismo Aymeric nos describe la misma como peligrosa y hostil? Probablemente nunca lo sepamos, pero lo cierto es que incrementa la sensación de que el Codex Calixtinus y la historia que lo rodea tienen algo de misterioso y muy enigmático.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...